Задержитесь!

У нас 25519 бесплатных книг, а также есть возможность оформить подписку всего от 279 рублей в месяц!

+
Главная Избранное Каталог Библиотека Блог
6. Александр Радищев. Путешествие из Петербурга в Москву
В главе «Спасская полесть» герой видит во сне, что он мудрый правитель, заботящийся о своём народе и ведущий свои войска к великим победам. Но странница Истина открывает ему глаза, и он осознаёт, что его приказы приводят к серьёзным злоупотреблениям. Радищев пишет: «Большая половина новых воинов умирали от небрежения начальников или ненужныя и безвременныя строгости». Использование выражения «большая половина» является речевой ошибкой, ведь половины должны быть равными. Подобные ошибки допускали и другие авторы того времени, такие как Николай Новиков, Иван Крылов и Осип Сенковский, описывая затмение солнца фразой «большая половина солнца была закрыта спутником земли».

7. Николай Лесков. Грабёж
В рассказе Лескова «Грабёж» встречается употребление слова «одеть» вместо «надеть»: «Переобулся Иван Леонтьич из валенков в сапоги, одел сюртук и сел к самовару…». Вероятно, это отражает речевую особенность героя, так как повествование ведётся от имени старого орловского купца.

8. Венедикт Ерофеев. Москва — Петушки
Слово «довлеть» традиционно означает «быть достаточным», но в XX веке произошло его смещение значения из-за созвучного «давить». В книге «Москва — Петушки» автор пишет: «Всю жизнь довлеет надо мной этот кошмар — кошмар, заключающийся в том, что понимают тебя не превратно, нет — „превратно“ бы ещё ничего! — но именно строго наоборот, то есть совершенно по-свински, то есть антиномично». Современные лингвисты не считают это ошибкой, так как новое значение «тяготеть над кем-то, господствовать» уже присутствует в словарях с пометкой «разговорное».

9. Иосиф Бродский. Урания
Бродский часто использовал архаизмы, такие как «зане» и «ибо», но не всегда правильно. В его произведениях часто встречается употребление слова «суть» в значении сущности чего-то: «Счастье — суть роскошь двух», «Корчиться в земле суть пытка», «Сильный мороз суть откровенье телу / о его грядущей температуре», «Он / суть твоё прибавление к воздуху мысли / обо мне», «С сильной матовой белизной / в мыслях — суть отраженьем писчей / гладкой бумаги». Однако, «суть» — это глагол «быть» в настоящем времени и множественном числе: он/она/оно есть, но они суть. В других произведениях Бродский употребляет его корректно: «Добро и зло суть два кремня». Поэт и критик Юрий Колкер считал, что языковые ошибки Бродского указывают на нехватку мастерства и равнодушие к слову. В частности, он упоминает стихотворение «Осенний крик ястреба»: «Всё, что он видит, — гряду /покатых холмов…», где следовало использовать именительный падеж вместо винительного: «Всё, что он видит, — гряда / покатых холмов…». Колкер отмечал, что такие мелочи накапливаются и портят общую картину.

10. Александра Маринина. Стечение обстоятельств
Александра Маринина, известная постсоветская детективная писательница, демонстрирует распространённую ошибку, связанную со словом «нелицеприятный», которое часто путают с «неприятный». В «Стечении обстоятельств» Анастасия Каменская, «сидя в низком кресле перед нависающим над ней начальником… готовилась услышать что-нибудь нелицеприятное». В романе «Чужая маска» героиня шантажирует другую: «Я могу рассказать о вас множество нелицеприятных вещей». А в «Мужских играх» говорится: «Дизайнер и архитектор… давали ему самые нелицеприятные оценки, называя «козлом, который сам не знает, чего хочет», и «придурком, который думает, что за „зелёные“ бабки можно изменить законы физики».


Поделиться в:

2 комментария

Интересно
ахахахах, во дают ребята

Станьте автором, чтобы заработать c нами

Вы творческий человек, Вы любите и хотите делиться с людьми тем, в чем разбираетесь?