Еще один интересный вопрос по поводу наполнения текста незнакомыми и генерированными на ходу словами. Надо ли оно в книге или это излишне? С одной стороны это нотки какой-то экзотики и украшение, и сразу тут же это ненужная информация.
Таки да, Сага о Халруджи, к примеру звучит красиво, слово описывается в первой главе и слух не режет, но в самом тексте полно слов, которым практически нет места в нашей жизни и вот зачем они тогда? Созвездие серого пса - денежные единицы: Краснор, Далинор и пр... Привыкаешь к ним долго и неохотно, вполне можно было заменить их на что-то более привычное. А если взять "Темную Планету" в которой только рас с десяток и все называются как попало и причем весьма заковыристо - ну для чего?
Мой пример: у меня тоже есть расы пришельцев, но я старался максимально сгладить их звучание для запоминания. Хаммер - это молот, слово для нас не новое; Ворк - описание расы почти как у Орков, что тоже не сильно загружает мозг и выстраивает правильные характеристики; Чал - коротко и непонятно, зато легко запомнить; Механоид - от слова "механика"; Флоры - от флоры :). И в этом же тексте раса Скайран - вот что это? А ХЗ! Мог и заменить, но выпендрился, взял непонятное слово из сериала.
И вот скажите, было бы лучше если бы я описал вышеназванные расы как ЛУРАТАРХИ, Стуг-На-Ри, и какие-нибудь Хредопогсы? Было бы это экзотическим украшением ли нет?
Думаю, поток сознания в принципе понятен. СТОИТ ЛИ напрягать текст несуществующими словами, которые только засоряют сознание и придают тексту нотки что-то нового и непонятного или НЕТ?
Ну, если и меня будут экранизировать, то я даже этим вопросом не озадачусь. Вопрос в том, что если придумывать креатив, он должен быть либо легким (Белые Ходаки, Дикий огонь, Страж-древо, Безликие) либо благозвучным (Кристраж, Ларни, Арракис, Краснор). Ну уж никак не Муад’Диб, Квисатц Хадерах или Штыудырук....
Все должно быть в тему и в меру, но вопрос остается - надо это кому или нет? Наш язык достаточно богат, чтобы генерировать то, что будет понятно без пояснения: Чароплёт, Единорог, Магистериум, Вдоводел, Светоборец, Темножнец и пр.... Кому на сколько фантазии хватит.
{quote:1/27968/#p27970}Ну уж никак не Муад’Диб, Квисатц Хадерах или Штыудырук....
// id:34850{quote}
Дело в том, что, придумывая Дюну, писатель опирался на семитские языки. для какого нибудь еврея Квисатц Хадерах будет звучать вполне нормально и, возможно, красиво.
А всякие фамилии типо Гвертицели? Или городок Сёкешфёкешвар? Да мало ли разных языков в одной лишь Европе.
У меня в дальней родне есть люди по фамилии Гюмюшлю. На русский слух звучит невероятно. Если вставить в книгу, читатели будут ругаться: ну вы и придумали.
Другой вопрос, что в книге все должно быть уместно и не создавать проблем для чтения. Напридумываете вы даже невероятно благозвучных на русский слух слов - все равно, если читателю к каждом предложении придется бегать в глоссарий, это плохой текст.
{quote:1/27968/#p27968} СТОИТ ЛИ напрягать текст несуществующими словами,
// id:34850{quote}
Все хорошо, что в меру. Новое должно вызвать интерес, либо быть на языке чем-то запоминающимся ( И тут вот уже либо до отвращения, но цепляющего. Либо реально нравиться массам) Захламлять однозначно не стоит. Даже великих за это и критики и обыватели костерят иной раз
Согласен с предыдущим оратором. Незнакомое название должно: красиво звучать или иметь смысл или быть необходимостью. Книгу ты пишешь на русском, поэтому не вижу смысла половине слов у которых есть аналог в языке давать придуманные названия - если это не юмор, конечно.
Еще один интересный вопрос по поводу наполнения текста незнакомыми и генерированными на ходу словами. Надо ли оно в книге или это излишне? С одной стороны это нотки какой-то экзотики и украшение, и сразу тут же это ненужная информация.
Таки да, Сага о Халруджи, к примеру звучит красиво, слово описывается в первой главе и слух не режет, но в самом тексте полно слов, которым практически нет места в нашей жизни и вот зачем они тогда? Созвездие серого пса - денежные единицы: Краснор, Далинор и пр... Привыкаешь к ним долго и неохотно, вполне можно было заменить их на что-то более привычное. А если взять "Темную Планету" в которой только рас с десяток и все называются как попало и причем весьма заковыристо - ну для чего?
Мой пример: у меня тоже есть расы пришельцев, но я старался максимально сгладить их звучание для запоминания. Хаммер - это молот, слово для нас не новое; Ворк - описание расы почти как у Орков, что тоже не сильно загружает мозг и выстраивает правильные характеристики; Чал - коротко и непонятно, зато легко запомнить; Механоид - от слова "механика"; Флоры - от флоры :). И в этом же тексте раса Скайран - вот что это? А ХЗ! Мог и заменить, но выпендрился, взял непонятное слово из сериала.
И вот скажите, было бы лучше если бы я описал вышеназванные расы как ЛУРАТАРХИ, Стуг-На-Ри, и какие-нибудь Хредопогсы? Было бы это экзотическим украшением ли нет?
Думаю, поток сознания в принципе понятен. СТОИТ ЛИ напрягать текст несуществующими словами, которые только засоряют сознание и придают тексту нотки что-то нового и непонятного или НЕТ?
Ну, если и меня будут экранизировать, то я даже этим вопросом не озадачусь. Вопрос в том, что если придумывать креатив, он должен быть либо легким (Белые Ходаки, Дикий огонь, Страж-древо, Безликие) либо благозвучным (Кристраж, Ларни, Арракис, Краснор). Ну уж никак не Муад’Диб, Квисатц Хадерах или Штыудырук....
Все должно быть в тему и в меру, но вопрос остается - надо это кому или нет? Наш язык достаточно богат, чтобы генерировать то, что будет понятно без пояснения: Чароплёт, Единорог, Магистериум, Вдоводел, Светоборец, Темножнец и пр.... Кому на сколько фантазии хватит.
Дело в том, что, придумывая Дюну, писатель опирался на семитские языки. для какого нибудь еврея Квисатц Хадерах будет звучать вполне нормально и, возможно, красиво.
А всякие фамилии типо Гвертицели? Или городок Сёкешфёкешвар? Да мало ли разных языков в одной лишь Европе.
У меня в дальней родне есть люди по фамилии Гюмюшлю. На русский слух звучит невероятно. Если вставить в книгу, читатели будут ругаться: ну вы и придумали.
Другой вопрос, что в книге все должно быть уместно и не создавать проблем для чтения. Напридумываете вы даже невероятно благозвучных на русский слух слов - все равно, если читателю к каждом предложении придется бегать в глоссарий, это плохой текст.
Новое должно вызвать интерес, либо быть на языке чем-то запоминающимся ( И тут вот уже либо до отвращения, но цепляющего. Либо реально нравиться массам) Захламлять однозначно не стоит. Даже великих за это и критики и обыватели костерят иной раз
Согласен с предыдущим оратором. Незнакомое название должно: красиво звучать или иметь смысл или быть необходимостью. Книгу ты пишешь на русском, поэтому не вижу смысла половине слов у которых есть аналог в языке давать придуманные названия - если это не юмор, конечно.