Задержитесь!

У нас 18946 бесплатных книг, а также есть возможность оформить подписку всего от 279 рублей в месяц!

+
Главная Избранное Каталог Библиотека Поиск
Как написать книгу? Как стать писателем? Справочник писателя. Писательское мастерство. Обучение на писателя

Тема: Помогите с переводом двух слов

Справочная информация

На войне во время авианалетов или артобстрелов часто используется команда "Ложись!" Знает ли кто-нибудь аналогичный англоязычный вариант? Не буквальный перевод, а именно армейскую команду?<br /> <br /> Также во время великой отечественной наши называли мессершмитты "мессерами". И при авианалете в фильмах наши кричат: "Мессеры! Ложись!" Была ли в войсках антигитлеровской  коалиции распространена аналогичная англоязычная кличка самолета?<br /> <br /> Эти два термина нужны мне для эпизода в одной из глав. Сразу замечу, что моя книга вообще не про войну. Чистой воды попаданство в мир магии. 

Обсуждение

"Воздух" это более емкая и не требующая допов команда. И сразу ясно про авианалет - бомбежку, и те кому нужно прячутся, те кому нужно принимают меры по отражению. Просто "Ложись" по моему мнению не катит, размыто слишком и больше работает при снайпере например или внезапном обстреле с земли. <img loading='lazy' alt=':jm05' src='/assets/img/smiles/05.gif'> <br />

<a class=lnk rel="nofollow" href="/search/details/45502-Dmitriy-Demidov-PosleIgr/">Дмитрий Демидов (ПослеИгр)</a>, Да, но вопрос именно в англоязычном аналоге и именно двух терминов. В идеале, чтобы эта пара слов на английском была легко узнаваема русскоязычным современным парнем. Ну и вообще - читателем. И чтоб по времени ко второй мировой ее отнести было легко.

"Bombs!"<br /> Как вариант. Хотя, чесгря, по-аглицки не шпрехаю. (((

Гугл упорно навязывает "get undressed", но я бы не стал ему верить.

<a class=lnk rel="nofollow" href="/search/details/24146-Gorodov-Vladimir/">Городов Владимир</a>, <a class=lnk rel="nofollow" href="/search/details/21819-Serbskiy/">Сербский</a>, тут не гугл нужен, а сленговые выражения английской или американской пехоты того периода времени. Может кто в фильмах встречал или в книгах?

Англоязычная строевая команда "Take cover!" - "В укрытие!"<br /> <a class=lnk rel="nofollow" href="/search/details/50427-Aleksandr-Verbovoy/">Александр Вербовой</a>, почему именно Мессеры? Он же "стодевятый", "худой", "глиста" и являлся истребителем. Были же еще и Фокевульфы и Юнкерсы

<a class=lnk rel="nofollow" href="/search/details/38393-Igor-Mitrofanov/">Игорь Митрофанов</a>, киношный опыт. Юнкерсы - да. Более близко. Спасибо.

Игорь Митрофанов

Были же еще и Фокевульфы и Юнкерсы<br />

<br /> Правильно. Скорее уж Юнкерс 87. Характерный звук пикирующего бомбардировщика уже причина отдать команду прятаться. И да всё же Фокке-вульф

Широков Алексей

Скорее уж Юнкерс 87. Характерный звук пикирующего бомбардировщика уже причина отдать команду прятаться.<br />

<br /> Команда "Дайв-бомберс" (от английского dive-bomber - пикировщик, так называли Ю-87 американцы).

<a class=lnk rel="nofollow" href="/search/details/24316-Konstantin-Hohryakov/">Константин Хохряков</a>, спасибо. А есть какой-то фильм или книга, где это можно посмотреть?


Для публикации новых тем и ответов в темах вам нужно войти на сайт.

Станьте автором, чтобы заработать с нами

Вы творческий человек? Вы любите и хотите делиться с людьми тем, в чем разбираетесь?