Внутренне готовлюсь в среднесрочной перспективе писать про ближний космос, присматриваюсь ко всякой мелочи, но терзают сомнения насчет терминологии.
Интересно, кто как решает вопрос использования терминов в определенных жанрах. Тырите ли (пардон, используете ли с глубоким внутренним уважением) понравившиеся термины из романов авторитетов или соседей по сайту? Ведь полно уже придумано отличных слов, которые и читатели хорошо знают. Вот есть, к примеру, шикарный старенький роман "Лунная радуга" Сергея Павлова. Терминология там такая, что и сейчас прикольно использовать, но как-то вот не решаюсь.
Или все-таки лучше сочинять свои термины и заново читателя к ним приучать?
Заодно, авторы, предлагайте у кого что есть почитать в следующих рамках (сразу предупреждаю: читать планирую с целью напитаться атмосферой и мелочами тематическими):
- Космическая фантастика.
- Инопланетяне допускаются, но не в форме разумных видов, общающихся с человеками (т.е. формат ЗВ точно не интересен).
Если книга понравится, не только куплю, но и отзыв напишу обязательно. И не только здесь.
id:19518, вообще-то, слова "пришельцы", "сталкер", "прогрессор" (в определенных значениях) в русский язык запустили Стругацкие. что-то я не заметила, чтобы кто-то стеснялся из употреблять
Авторы "Кин-дза-дза" придумали кучу слов (гравицапа, пепелац, кц и т.д.).
Никаких пересечений с предыдущей фантастикой.
Так что можно не стесняться - если слово получится вкусное, то его потом украдут новые авторы. Чем можно будет гордиться.
Согласен с предыдущими ораторами - новые термины вводите, но аккуратно, чтобы они легко вошли в понимание и звучали так, чтобы слух не резало. Хотя.... я уже поднимал эту тему и все сказали, что даже Квисатц Хадерах (англ. Kwisatz Haderach) к концу книги на слух воспринимается вполне адекватно. Просто не надо перегружать книгу терминами и их определениями - все косвено и ненавязчиво. Правильно сказал Константин - Кин-дза-дза сделал на тот момент невероятный сдвиг по фазе советскому населению своими гравицапами и чатланами с пацаками. Но ничего - прижилось!
А что касается - что почитать....
«Люди как боги» (1966—1977) — научно-фантастический роман-трилогия Сергея Снегова.
«Дю́на» (англ. Dune) — первый роман Фрэнка Герберта из саги «Хроники Дюны».
«Непобеди́мый» (польск. Niezwyciężony) — научно-фантастический роман Станислава Лема 1964 года.
«Марсианин» (англ. The Martian) — дебютный роман американского писателя Энди Вейра в жанре фантастики.
Ну для начала этого хватит)))) Ну а если хотите современный трэш - Не время для Реала. Книга первая - "Уже не игра"
{quote:1/43051/#p43051}Или все-таки лучше сочинять свои термины и заново читателя к ним приучать?
// id:19518{quote}
Думаю вам сочинить позволительно и в достаточно большом количестве при наличии уже устоявшейся массы читателей, но как говориться главное не пере.....
А что касается использования уже существующих? Следует просмотреть последние космические киноленты, те что более менее понравились в прокате зрителю, уж если использовать что-то, то уже более менее прилипшее.
Туже гравицапу с папилацем, а на новые термины всегда найдутся недовольные, поглоти их черная дыра...
Про космос даже не пытался писать, да и читал всего ничего - "Стальную крысу", "Марсианские хроники"" и что-то из Стругацких. Разумеется, из космооперы нельзя не выделить и "Звездные войны", которые вдохновляли многих фантастов в последствии. И "Чужих" - откровенно говоря, моих любимых "космо-монстров". Пусть они изначально и не являются литературными произведениями, но назвать их плохими или неинтересными, уж точно язык не повернется. Однако, на этом мой кругозор в жанре упирается в барьер предпочтений. Я не поклонник космооперы, или мудрёной фантастики.. Посему, в данном конкретном примере мои полномочия всё. Окончены.
Однако, должен отметить, что слишком вычурная терминология, изобилующая непривычными словцами, вряд-ли имеют для читателя ключевую роль. Если цепляет сюжет, если персонажи интересные и живые, продуманный мир со всеми его терминами и именами собственными, служит только дополнением, которое играет чисто декоративную роль. В "Стальной крысе" множество откровенно нелепых терминов, но они на общем фоне выглядят гармонично. В "Хрониках" все новеллы имеют очень мало общего между собой, как со стороны сюжета, так и со стороны терминологии, которая не особо выделяется многообразием, ведь упор делается на сюжет и смысл, заложенный в каждый рассказ. Но оба произведения, так или иначе, уже стали классикой жанра. В "Чужих" используются в основном термины, так или иначе, имеющие смысловую нагрузку. Как лицехват (очевидно же, почему его так назвали?) Или ксеноморф. (Ксено- чужой, морф - форма. Древн.греческий, однако ). А "Войны" , хоть и имеют множество выдуманных терминов, все они так умело вплетены в сюжет и настолько хорошо соответствуют тому, что обозначают, что воспринимаются как что-то естественное. Так что, я не думаю что нужно слишком много времени тратить на создание уникальных, доселе никому неизвестных, терминов (о которые, при прочтении вслух, язык ломается в трёх местах. Это сейчас тренд ). Если мир прописан достаточно хорошо, мне кажется, имена технологиям, расам или персонажам, даст сама атмосфера этого мира. Достаточно в неё погрузиться, и внимательно её послушать.
Вот, кстати - о "Стальной крысе"!!!!
Гарриссон, по-моему откровенно стебался над жанром, выдумывая названия для своих приспособлений. А потом переводчики потели, пытаясь найти нужные эквиваленты. Отлично!!!
{quote:1/43051/#p43057}«Люди как боги» (1966—1977) — научно-фантастический роман-трилогия Сергея Снегова.
«Дю́на» (англ. Dune) — первый роман Фрэнка Герберта из саги «Хроники Дюны».
«Непобеди́мый» (польск. Niezwyciężony) — научно-фантастический роман Станислава Лема 1964 года.
«Марсианин» (англ. The Martian) — дебютный роман американского писателя Энди Вейра в жанре фантастики.
// id:34850{quote}
Это всё читано, разумеется. Шестую Дюну (Капитул Дюны) прямо сейчас передочитываю. А из терминов - обозначил свой ориентир, это, безусловно, Сергей Павлов с Лунной Радугой. Вот уж где просто по терминам идешь и атмосфера разворачивается.
{quote:1/43051/#p43057}Ну а если хотите современный трэш
// id:34850{quote}
Это правильно. Но ведь что меня смущает? Вот фильм "Чужие" - супер-пупер блокбастер. И тут Вася Пупкин вроде меня, тоже начинает везде писать "ксеноморфы", не будет ли для читателя это сбивающим с толку? Если и вовсе не казаться смешным? Или некая эльфоподобная раса будет звать себя в романе Пупкина, эльфами.. не будет ли просто пародийно?
{quote:1/43051/#p43079}Отлично!!!
// id:19520{quote}
Константин, ну ты профи стёба, а что делать нам, простым смертным?
{quote:1/43051/#p43063}при наличии уже устоявшейся массы читателей
// id:45502{quote}
Да нет никакой массы. Это всё в очень далеком прошлом, всё начинаю с нуля, по-честному.
id:19518, Стальная Крыса Гарри Гаррисона. Ну и моё "РвК" глянуть могёшь, благо бесплатно ) А терминология... Запомни одно - читатель обожает Содружество, Нейросети и ментообручи. БОЛЬШЕ СОДРУЖЕСТВА! БОЛЬШЕ НЕЙРОСЕТЕЙ!! - именно под таким девизом и продаются книги о космосе. Советую того же "КОсмический Скиталец" "Беглец" и "Управленец" Поселягина прочитать - он вдохновил меня на всё это дело. Реально советую - прочти первым же!!
{quote:1/43051/#p43157}И тут Вася Пупкин вроде меня, тоже начинает везде писать "ксеноморфы", не будет ли для читателя это сбивающим с толку?
// id:19518{quote}
А я "Чужих" не смотрела, мне слово Ксеноморфы ничего не говорит, кроме своей очевидной этимологии. И, я уверена, большинству читателей ничего не скажут изобретенные Павловым термины. Тем более, что современные читатели часто и не знают, кто такой Павлов и че написал. Тут у нас на форуме часто объявляются писатели, которые гордо заявляют, что классиков фантастики не читают, или что пробовали читать - но скучно и вяло они пишут.
Так что не вижу проблемы.
Зато по изобретенным лично вами терминам и словечкам потом легче гуглить на предмет кражи текста)))
Внутренне готовлюсь в среднесрочной перспективе писать про ближний космос, присматриваюсь ко всякой мелочи, но терзают сомнения насчет терминологии.
Интересно, кто как решает вопрос использования терминов в определенных жанрах. Тырите ли (пардон, используете ли с глубоким внутренним уважением) понравившиеся термины из романов авторитетов или соседей по сайту? Ведь полно уже придумано отличных слов, которые и читатели хорошо знают. Вот есть, к примеру, шикарный старенький роман "Лунная радуга" Сергея Павлова. Терминология там такая, что и сейчас прикольно использовать, но как-то вот не решаюсь.
Или все-таки лучше сочинять свои термины и заново читателя к ним приучать?
Заодно, авторы, предлагайте у кого что есть почитать в следующих рамках (сразу предупреждаю: читать планирую с целью напитаться атмосферой и мелочами тематическими):
- Космическая фантастика.
- Инопланетяне допускаются, но не в форме разумных видов, общающихся с человеками (т.е. формат ЗВ точно не интересен).
Если книга понравится, не только куплю, но и отзыв напишу обязательно. И не только здесь.
id:19518, вообще-то, слова "пришельцы", "сталкер", "прогрессор" (в определенных значениях) в русский язык запустили Стругацкие. что-то я не заметила, чтобы кто-то стеснялся из употреблять
Авторы "Кин-дза-дза" придумали кучу слов (гравицапа, пепелац, кц и т.д.).
Никаких пересечений с предыдущей фантастикой.
Так что можно не стесняться - если слово получится вкусное, то его потом украдут новые авторы. Чем можно будет гордиться.
Согласен с предыдущими ораторами - новые термины вводите, но аккуратно, чтобы они легко вошли в понимание и звучали так, чтобы слух не резало. Хотя.... я уже поднимал эту тему и все сказали, что даже Квисатц Хадерах (англ. Kwisatz Haderach) к концу книги на слух воспринимается вполне адекватно. Просто не надо перегружать книгу терминами и их определениями - все косвено и ненавязчиво. Правильно сказал Константин - Кин-дза-дза сделал на тот момент невероятный сдвиг по фазе советскому населению своими гравицапами и чатланами с пацаками. Но ничего - прижилось!
А что касается - что почитать....
«Люди как боги» (1966—1977) — научно-фантастический роман-трилогия Сергея Снегова.
«Дю́на» (англ. Dune) — первый роман Фрэнка Герберта из саги «Хроники Дюны».
«Непобеди́мый» (польск. Niezwyciężony) — научно-фантастический роман Станислава Лема 1964 года.
«Марсианин» (англ. The Martian) — дебютный роман американского писателя Энди Вейра в жанре фантастики.
Ну для начала этого хватит)))) Ну а если хотите современный трэш - Не время для Реала. Книга первая - "Уже не игра"
Думаю вам сочинить позволительно и в достаточно большом количестве при наличии уже устоявшейся массы читателей, но как говориться главное не пере.....
А что касается использования уже существующих? Следует просмотреть последние космические киноленты, те что более менее понравились в прокате зрителю, уж если использовать что-то, то уже более менее прилипшее.
Туже гравицапу с папилацем, а на новые термины всегда найдутся недовольные, поглоти их черная дыра...
Про космос даже не пытался писать, да и читал всего ничего - "Стальную крысу", "Марсианские хроники"" и что-то из Стругацких. Разумеется, из космооперы нельзя не выделить и "Звездные войны", которые вдохновляли многих фантастов в последствии. И "Чужих" - откровенно говоря, моих любимых "космо-монстров". Пусть они изначально и не являются литературными произведениями, но назвать их плохими или неинтересными, уж точно язык не повернется. Однако, на этом мой кругозор в жанре упирается в барьер предпочтений. Я не поклонник космооперы, или мудрёной фантастики.. Посему, в данном конкретном примере мои полномочия всё. Окончены.
Однако, должен отметить, что слишком вычурная терминология, изобилующая непривычными словцами, вряд-ли имеют для читателя ключевую роль. Если цепляет сюжет, если персонажи интересные и живые, продуманный мир со всеми его терминами и именами собственными, служит только дополнением, которое играет чисто декоративную роль. В "Стальной крысе" множество откровенно нелепых терминов, но они на общем фоне выглядят гармонично. В "Хрониках" все новеллы имеют очень мало общего между собой, как со стороны сюжета, так и со стороны терминологии, которая не особо выделяется многообразием, ведь упор делается на сюжет и смысл, заложенный в каждый рассказ. Но оба произведения, так или иначе, уже стали классикой жанра. В "Чужих" используются в основном термины, так или иначе, имеющие смысловую нагрузку. Как лицехват (очевидно же, почему его так назвали?) Или ксеноморф. (Ксено- чужой, морф - форма. Древн.греческий, однако ). А "Войны" , хоть и имеют множество выдуманных терминов, все они так умело вплетены в сюжет и настолько хорошо соответствуют тому, что обозначают, что воспринимаются как что-то естественное. Так что, я не думаю что нужно слишком много времени тратить на создание уникальных, доселе никому неизвестных, терминов (о которые, при прочтении вслух, язык ломается в трёх местах. Это сейчас тренд ). Если мир прописан достаточно хорошо, мне кажется, имена технологиям, расам или персонажам, даст сама атмосфера этого мира. Достаточно в неё погрузиться, и внимательно её послушать.
Вот, кстати - о "Стальной крысе"!!!!
Гарриссон, по-моему откровенно стебался над жанром, выдумывая названия для своих приспособлений. А потом переводчики потели, пытаясь найти нужные эквиваленты. Отлично!!!
id:19518, Стальная Крыса Гарри Гаррисона. Ну и моё "РвК" глянуть могёшь, благо бесплатно ) А терминология... Запомни одно - читатель обожает Содружество, Нейросети и ментообручи. БОЛЬШЕ СОДРУЖЕСТВА! БОЛЬШЕ НЕЙРОСЕТЕЙ!! - именно под таким девизом и продаются книги о космосе. Советую того же "КОсмический Скиталец" "Беглец" и "Управленец" Поселягина прочитать - он вдохновил меня на всё это дело. Реально советую - прочти первым же!!
А я "Чужих" не смотрела, мне слово Ксеноморфы ничего не говорит, кроме своей очевидной этимологии. И, я уверена, большинству читателей ничего не скажут изобретенные Павловым термины. Тем более, что современные читатели часто и не знают, кто такой Павлов и че написал. Тут у нас на форуме часто объявляются писатели, которые гордо заявляют, что классиков фантастики не читают, или что пробовали читать - но скучно и вяло они пишут.
Так что не вижу проблемы.
Зато по изобретенным лично вами терминам и словечкам потом легче гуглить на предмет кражи текста)))