Тема: Чат клана 'ЛИТКЛАН / Профессиональные чтения'
Манифест клана: ЛИТКЛАН: это «клуб» активных участников Ц, объединенных уважительным отношением к слову (и писательскому, и просто сетевому) и равным стремлением как к популярности, так и качеству своих текстов, заинтересованных в совместном совершенствовании и продвижении всех отвечающих этим критериям произведений и их авторов, начинающих или «маститых». ЛИТКЛАН это и собственно литературный клан, и сокращение от Литературного клуба при Академии Наук, как образно обозначили наш столь ныне не модный «академический» подход к литературе. Профессиональные чтения: это одно из основных направлений работы нашего клана. Сегодня мы его видим как наиболее очевидную и действенную помощь писателям и читателям Ц в части чтения размещаемых на Ц произведений и написания на них внятных отзывов/рецензий/рекомендаций. Если первым это поможет в доработке текстов и их продвижении, то вторым – в выборе, что почитать. Наши приоритеты: 1. Конкурсные работы. 2. Тематические сборники литклана. 3. Индивидуальный выбор ридеров клана. При этом любой автор Ц может подписаться на клан и разместить в клановом чате заявку на чтение его текста. Как минимум будет прочтен ознакомительный фрагмент (при большом объеме его часть в пределах одного-трех авторских листов) и даны рекомендации: либо о целесообразности чтения всего текста в целом (тогда надо будет предоставить его с учетом глубины рецензирования: просто на Ц, в мастерской клана или файлом), либо о необходимости серьезной правки и повторного обращения (конечно, если у автора будет желание). С уважением, Ян Кон Приглашаю к обсуждению.
Талех Аббасов
"Электричка в Буслаевку"
...или "Электричка НА Буслаевку". Как правильно? Это без всякого прикола. Просто тут недавно страсти разгорелись по аналогичному поводу: как писать - "в Разгуляе" или "на Разгуляе"? Только, ради всего святого, не говорите мне за "в Украину"!
Городов Владимир
Как правильно?
Еще можно добавить вариант "до Буслаевки". Хотя правила какие-то должны быть наверняка.
Аж самому стало интересно.
Городов Владимир
..или "Электричка НА Буслаевку". Как правильно?
судить не берусь. Автору виднее. Хотя, если учитывать, что эта самая Буслаевка находится в ином мире, то уместнее использовать всё же предлог "в", а не "на".
Ознкомилась с книгой "Преломление. Контрудар"
Кольцов Сергей,
Сначала, как это уже сделал Талех Аббасов, короткий разбор ознакомительного фрагмента с цитатами.
«Заложив руки за голову, я гуляющей походкой шел по каменному ограждению мимо дома в традиционном китайском стиле, являющегося резиденцией боевого клана.»
Заложив руки за голову, я прогуливался по забору…
Стиль являлся резиденцией боевого клана?
Оглянувшись, я посмотрел на девушку в японском кимоно, оснащенную катанообразным оружием, что следовала за мной на расстоянии десяти метров, ни на шаг не приближаясь, но и не отставая. Некоторое время я наблюдал за замершей девушкой, а затем со вздохом направился дальше...
Девушка, оснащенная оружием? Встроенным, видимо… Кроме того, соседние предложения противоречат друг другу: непонятно, следовала она за ним, или замерла, как статуя.
«Каково это, сидеть за решеткой? Неприятно одним словом, однако выбирать не приходится, только и делать, что быть погруженным в медитативное состояние…»
С точки зрения стиля, фраза построена на редкость коряво, да и со смыслом как-то плоховато. Как показывают многочисленные свидетельства, начиная от мемуаров дедушки Ленина, до «мемуаров» наших современников, в камере есть чем заняться и кроме медитации. А после чтения этой фразы сама собой представляется картина: переполненная пересыльная «хата» где-нибудь в тюрьме, и пятьдесят сидельцев сидят и медитируют… Красота…
Что же можно сотворить с помощью медитации? Можно вспомнить все... Чем я и занимаюсь последние два месяца с тех пор когда проснулся в данном теле.
Видимо, плохо старается, если за два месяца ничего не получилось… Причем воспоминания восстанавливаются не только у меня, но и у того в чье тело я попал. Странно это все, однако выбирать не приходится.
Так у ГГ не только амнезия, но и раздвоение личности в придачу, причем, вторая личность тоже с амнезией. Вот здорово. Тема для диссертаций психиатра просто великолепная.
Сейчас я нахожусь на секретной обучающей базе где-то в Тибете, причем принадлежит она к роду, что является приближенным к императорской семье.
Обучающая база», принадлежащая к роду, приближенного к Императору… Видимо, база — близкая родственница Кисы Воробьянинова…
Здесь около тридцати подростков, что имеют ярко выраженные способности к боевым искусствам, которых обучают быть клановыми бойцами.
Инструкторы на этой базе настолько суровы, что обучают клановых бойцов даже из боевых искусств!
Ну нельзя же так писать по-русски! «Шедевр» коряво исполненного канцелярского стиля, просто «шедевр».
Как меня сюда занесло? Все очень просто, когда тебе обещают деньги, жилье и силу ты пойдешь за кем угодно и куда угодно. Впрочем, нас не обманывали, условия и вправду были удовлетворительными. Это и в самом деле лучше, чем воровать и спать в подвалах опасаясь полицейского рейда, члены которого если тебя поймают, отправят в приют.
Члены полицейского рейда? «Рейд» - это видимо, разновидность семьи или клана, принятая только среди полицейских.
А сейчас идет дождик, что окончательно портит мне настроение, по той причине, что эту яму опять забыли накрыть брезентом. Вот теперь стою я в воде по колено и терпеливо ожидаю, когда это все кончится. Однако...
Неожиданно над моим убежищем сверкнула яркая молния, попавшая куда-то рядом с моим пристанищем, а меня выгнуло дугой от полученного разряда прошедшего через воду.
Молния попала в место за пределами зиндана. Если ГГ выгнуло дугой, то в зиндане имеется или выход рудной жилы, или водяная жила. Но в этом случае мальчишку просто затопит.Да и просто, получить повреждение от молнии, сидя в яме, очень сложно. Нужно сочетание нескольких факторов, которые в одном месте собрать можно только авторским произволом.
Очень близкий удар, жила, имеющая выход в яму, ГГ контачит с этим выходом. Нет достоверных случаев поражения НЕ прямым ударом молнии. Только в тело, и разряд идет из земли, кстати.Тело становится проводником между линией разницы потенциалов земля-облако. Случаев выживания после прямого удара достаточно много, они зафиксированы в официальных документах. Но, как правило, в 99% случаев только после оказания посторонней помощи. Поэтому эпизод крайне сомнителен с точки зрения правдоподобия.
Путь мой протекал неплохо (Надо было сантехника вызвать, иначе соседей снизу зальет!), если не обращать внимания на практически полное отсутствие энергии что сказалось на моей мобильности. Да, я мог идти по обнаруженной горной тропе, но с частыми передышками и перекурами. Так же сказывалось отсутствие воды, что мне никак не удавалось компенсировать... Однако я все шел и шел, понемногу отклоняясь к востоку и перестав считать дни, а вот ночи просто выпадали из моей памяти так как было очень холодно и мне приходись использовать те крохи энергии чтобы не умереть от переохлаждения...
ГГ — труп. Как он умудрялся выжить без воды в указанных условиях — совершенно непонятно. На холоде начинают ускоренно работать почки, что приводит к быстрому обезвоживанию организма.
Теперь «анкета произведения».
Кольцов Сергей. Преломление. Контрудар
Общее впечатление: По прологу и первой главе — отрицательно. Стилистика просто ужасна.
Жанр/тематика: Очередной попаданец-подселенец, на сей раз — в тело юного китайца-метиса. Тема востока, увы, проявляется только в мелочах, чтобы хоть как-то обозначить, что дело происходит не в России-матушке.
Законченность: Пролог и первая глава логически закончены.
Новизна: Не первое, не второе, и даже не сотое попадание в тело ребенка, который впоследствии оказывается Избранным и становится великим воином.
Аннотация: отсутствует.
Идея: Попаду в другой мир в тело ребенка, научусь драться лучше, чем Брюс Ли, Стивен Сигал и Чак Норрис, вместе взятые, и ка-а-ак начну всем люлей отвешивать! Никто не уйдет обиженным!
Герои: По ознакомительному фрагменту — насквозь картоны, речь однообразна, эмоции не переданы, образы не раскрыты совершенно.
Сюжет: Попал в тело малолетнего полпотовца оказался в зиндане, выбрался, встретил учителя… Если исключить факт попадания в чужое тело, был банален еще во времена кассетных видеомагнитофонов.
Фактология: Умерла, не родившись.
Слог/стиль: Тихий ужас. Глаз спотыкается на каждом из предложений, построены они на редкость коряво, кошмарным канцелярским языком. Плюс многочисленные ляпы и косяки.
Оценка: Уважаемый автор — без обид, но эту книгу я бы покупать никогда не стала.
Рекомендации: В существующем виде - не читать. Бесплатного ознакомительного фрагмента достаточно, чтобы постараться забыть текст, как кошмарный сон.
Кривошеина Римма
Молния попала в место за пределами зиндана. Если ГГ выгнуло дугой, то в зиндане имеется или выход рудной жилы, или водяная жила. Но в этом случае мальчишку просто затопит.Да и просто, получить повреждение от молнии, сидя в яме, очень сложно. Нужно сочетание нескольких факторов, которые в одном месте собрать можно только авторским произволом.
Не спорю со всем остальным, не умничаю, но вот про молнию... Есть такое понятие, как "шаговое напряжение". Можно получить удар, проходя рядом с упавшим на землю проводом из-за разницы потенциалов ног. Техника безопасности - резиновая обувь или очень короткие шаги.
А что до остального - забавно). Полностью согласен).
Андрей Желдак
Можно получить удар, проходя рядом с упавшим на землю проводом из-за разницы потенциалов ног.
Не тот случай. Провод под напряжением лежит, утечка через контакт с поверхностью земли. Удар молнии в среднем 0,1 - 0,15 сек. Очень мала вероятность выстроить цепь, если молния не попала непосредственно в человека.
Александр Ершов
Очень мала вероятность выстроить цепь, если молния не попала непосредственно в человека.
Тебе нужно обновить знание физики. Ну или хотя бы сходить в гугл. Ну или вспомнить о том, что бабушка\мама\папа в детстве говорили - нельзя стоять под одиноким деревом в грозу.
{quote:13202/14691:24/#p16666}Но... читаем дальше. Если сюжет интересный, то можно закрыть глаза на стиль (хоть Я и не буду этого делать... интересный сюжет ещё не значит, что его не нужно описывать правильно, красиво и также интересно)... и судя по оценкам и комментам - сюжет должен быть интересным и даже если плохо написано, на это многие закрывают глаза. // id:30369{quote}
А вот тут, коллега, позвольте уже Вас чуть пожурить за невнятность изложения ))
ИМХО гораздо проще для правильного восприятия мысли было бы, как минимум, перенести уточнение в скобках в конец предложения, а то при его длине и составе да в сочетании со сложностью самого предложения смысл теряется на полпути. Лучше бы все же изложить ее как-то вроде этого:
~Но... читаем дальше. Если сюжет интересный (а судя по оценкам и комментам - сюжет должен быть интересным), то даже если плохо написано на это многие закрывают глаза. Хоть Я и не буду этого делать... интересный сюжет ещё не значит, что его не нужно описывать правильно, красиво и также интересно.~
{quote:13202/14691:24/#p16666}В общем, читаем, что там дальше... буду выписывать лишь то, что меня покоробило. // id:30369{quote}
Со многим согласен, но что-то со своей стороны прокомментирую, а затем чуть дополню этот список, безусловно, в целом дельных замечаний.
{quote:13202/14691:24/#p16666}1. "девушка, оснащённая оружием" - угум-с... будто не девушка, а танк, оснащённый пушкой и пулемётом :) // id:30369{quote}
В оригинале все же: «~посмотрел на девушку в кимоно, оснащенную похожим на катану оружием~». Да, «оснащенную», конечно, неприменимо к живому человеку ни в данном контексте, ни вообще. Возможно, если оставить саму конструкцию (кстати, ровно того же тяжеловесного типа, что и в случае с «резиденцией»), то здесь уместно «вооруженную катаной или же просто «в кимоно и с катаной [в руке/руках]». Тут надо сразу сделать две оговорки: 1) если речь именно о ~кимоно~, а не, скажем, о ~ципао~, то это, видимо, не слишком-то монтирующаяся с китайским антуражем японка (что, видимо, дальше как-то обоснованно), и в этом случае это не «похожее на катану оружие», а просто «катана», раз уж им вооружена именно японка; 2) кроме того просто «катана» еще и потому, что это, на самом деле, вовсе не какой-то строго определенный и конкретный тип меча, а любой японский меч с односторонним клинком, а по большому счету и вообще любой японский меч. И это еще не учитывая того, что если ГГ китаец (пусть и метис), то, по идее, и вовсе должен был бы его назвать по-китайски ~дао~ (притом что это вообще одни и те же иероглиф и слово, просто прочтенные на японский и китайский лад). Возможно, это говорит память «вселенца», что может подобный меч воспринимать ~катаной~.
{quote:13202/14691:24/#p16666}2. почему это многие должны сказать, что медитация - это надувательство? не вижу логики... хочешь медитируй, не хочешь - не медитруй. // id:30369{quote}
Здесь ИМХО все же лучше было бы процитировать саму комментируемую фразу: «~Да, многие скажут, что медитация – это простое надувательство, никак не связанное с боевыми искусствами, на что можно только улыбнуться~». И таки не хочу, коллега, Вас расстраивать, но автор здесь прав. Большинство не связанных с боевыми искусствами или восточными практиками людей, али связанных сугубо прикладно, действительно считают медитации в лучшем случае аутотренингом, а чаще именно надувательством, когда выдается желаемое за действительное.
{quote:13202/14691:24/#p16666}3. железная решётка, заграждающая вход - не может быть выходом, хоть автор именно так её и обозвал. // id:30369{quote}
И опять ИМХО стоит процитировать саму фразу: «~нахожусь в каменном мешке с единственным выходом, что выполняет железная решетка у меня над головой~». В ней нет слов «заграждающая вход», и слово «решетка» в том числе вполне может обозначать и решетчатую дверь и тем более решетчатую крышку для ямы. Зато оборот «…, что выполняет…» здесь как раз таки некорректен. Тут можно сказать «чью функцию выполняет» или лучше вовсе «в виде решетки». Кроме того не слишком удачен и оборот «у меня над головой», ибо, во-первых, в данном контексте и так понятно над чьей головой, а во-вторых, решетка над головой тут неприменима без уточнения типа «высокого над головой» / «высоко надо мной». Поелику далее по тексту ГГ никак не может до нее допрыгнуть даже с помощью некоей «энергии», которую он и «накапливает в медитативном состоянии».
{quote:13202/14691:24/#p16666}4. опять неправильное построение предложения "...боевым искусствам, которых обучают быть клановыми бойцами"... зачем боевым искусствам обучаться и быть клановыми бойцами? :) // id:30369{quote}
Снова нужна более развернутая цитата: «~Здесь около тридцати подростков, что имеют ярко выраженные способности к боевым искусствам, которых обучают быть клановыми бойцами~». Все та же тяжелая конструкция с двумя составными уточнениями к одному слову, но опять же «которых» из-за несовпадения падежей однозначно относится именно к «подростков», а не «искусствам». Так что да, не образец слога, но вовсе не ошибка двоякого толкования типа «что на чем». А вот оборот «имеют ярко выраженные способности» ИМХО к «боевым искусствам» не шибко применим, да и излишне протокольный. Лучше и проще было бы что-то вроде: «подростков с явно выраженными способностями», а еще лучше и вовсе «с сильными способностями» или даже просто «со способностями». Для смысла эти варианты вполне достаточны, а фраза становится гораздо естественней и легче.
{quote:13202/14691:24/#p16666}5. "если кто-то наверху забывает накрыть решётку сверху брезентом" - читатель явно должен подумать, что решётку накрывают снизу, раз уж в предложение есть это уточнение // id:30369{quote}
Тут проблема не только в том, что «накрывать» по определению возможно только «сверху», то есть ошибка типа «кивнул головой», но еще и в том, что слишком уж близкий и явный повтор «наверху» – «сверху».
{quote:13202/14691:24/#p16666}6. а если б солнце скрылось за горами, герой не смог бы раскрыть узел на пакетике? :) // id:30369{quote}
А вот здесь проблема не в том, скрылось или не скрылось солнце за горами для достаточной освещенности в яме, а в том, откуда он знает, сидя в яме, что солнце вообще видно или же скрылось за горами. Ибо все, что он может видеть, если нет того самого брезента, это клочок неба в зените над ним, через который солнце на широтах Тибета вовсе не проходит. И даже по перемене в освещенности нельзя наверняка утверждать, это невидимое солнце ушло за гору или просто, к примеру, скрылось среди плотных туч. Классическая ошибка изложения от первого лица, когда рассказчик говорит о чем-то ему заведомо неизвестном.
{quote:13202/14691:24/#p16666}7. "вцепился в каменную стенку, выкрошив из неё небольшие камешки" - а я думал из каменной стены может посыпаться мясное крошево :) // id:30369{quote}
Согласен, самое просто убрать «каменную». Но кроме этого хотел бы обратить внимание, что в данном контексте и использование слова «стенку» некорректно, ибо так можно обозначить скорее тонкую перегородку дома, но никак не массив земли/камня за пределами ямы. Так что здесь нужно просто «стену».
{quote:13202/14691:24/#p16666}8. мне вот интересно, автор сам хоть раз практиковал медитацию, знает её главное предназначение? Хотя бы читал там о чакрах, об энергии кундалини, об асанах в йоге, о мантрах, мандалах, о янтрах, о мудрах, о дыхательной практике пранаяме? Переживал ли психоделический опыт (состояние изменённого сознания)? Ну хоть какие-либо эзотерические книги читал? Потому что слишком мутно написано о медитации. // id:30369{quote}
С одной стороны, коллега, по данному фрагменту действительно возникает такое ощущение, возможно, ложное, что автор не слишком глубоко изучал вопрос. Но справедливости ради, назначение у медитации бывает все же разное, а не некое одно «главное», да и подход к оной, в том числе и в части терминологии, даже в той же Индии сильно различается у последователей разных течений индуизма, джайнизма, буддизма и проч., я уж не говорю про Китай и Японию, где скорее будет использоваться буддийская, нежели индуистская традиция, причем с весьма выраженными (здесь это оборот как раз к месту) национальными особенностями, причем в случае с Китаем еще и возможна речь о даосских практиках, что совсем не совпадают с приведенной Вами, как единственной, индуистской трактовкой. И это не говоря про намеки на то, что практики вселенца могут быть и вовсе иные, чем восточные. К примеру, медитации в некоем европейском понимании обучают и во многих специальных подразделениях России, Европы, Штатов и проч., и это зело своеобразное понимание, имеющее мало общего с упомянутым Вами. А есть ведь еще и великое множество трактовок различных течений ~нью-эйдж~ и т.д.
{quote:13202/14691:24/#p16666}9,10,11 и т.д. - коробящих моментов в тексте очень много... и это только первая глава. // id:30369{quote}
Да, ошибок, ляпов и неблагозвучий хватает, но ИМХО все вполне исправимо, мне кажется, тут скорее важно более серьезно проработать логику и фактологию.
{quote:13202/14691:24/#p16666}Вердикт по тексту: вычитывать, вычитывать и ещё раз вычитывать + обязательно ознакомиться с темой медитации, прежде чем браться писать о ней. Слово "энергия" прям пестрит по тексту и со временем начианет раздражать. С Александром согласен - это надо переписывать. // id:30369{quote}
Слова «энергия» и производных действительно здесь многовато, да и нестыковок хватает. И вычитывать-править, а равно и исправлять/дописывать есть что, но все вполне реально, если у автора будет такое желание.
{quote:13202/14691:24/#p16666}Вердикт по сюжету: сюжет есть. Трудно сказать, интересен ли он, ибо сложно судить по одной главе. Эмоционального отлика текст во мне не вызвал к сожалению. Кроме того все эти ляпы в тексте постоянно отвлекают от сюжета. // id:30369{quote}
Вот с чем не соглашусь, так это, что по имеющемуся куцему ознакомительному фрагменту можно каким-то образом определить наличие/отсутствие в оной книге сюжета, а, следовательно, и композиции. Есть только некая часть завязки, которая может, как превратиться в осмысленный сюжет, так и остаться только завязкой.
{quote:13202/14691:24/#p16666" class="forum_message_quote">
Талех Аббасов
Итог: после чтения первой главы, Я бы эту книгу не купил. Читать бесплатно? Нет, спасибо. Лучше продолжу читать Роджера Желязны.
Мнэ… ну, насчет «не купил» и «читать бесплатно» понятно, если говорить о том с точки зрения читателя со своими требованиями к качеству текста. Хотя мы здесь все же ведем речь о помощи нашему коллеге в улучшения оного качества, так что ИМХО и оценивать надо не собственный интерес к прочтению, а потенциал для улучшения текста и помощи в росте мастерства автора. Но вот чего я никогда не понимал, так это зачем так уж обязательно надо начинающего автора сравнивать с признанными классиками в контексте «лучше их почитаю». Мне кажется это все же совсем не комильфо, да и начинающие пока на славу классиков не претендуют и еще только учатся весьма нелегкому ремеслу, в том числе и у классиков. И таки скажу крамольную мысль, мы все тоже еще учимся, просто продвинулись дальше, так что подобные броские фразы типа «лучше почитаю классика имярек» вполне применимы и к нам. Не сочтите, коллега, за морализаторство, но все же, все же…
Суммируя, коллеги, давайте будем-таки более внимательны и толерантны к тем, кто обращается к нам за помощью, по крайней мере, до тех пор, пока они готовы работать над своими текстами, пусть зачастую и еще совсем школярскими.
Влад Холод
Тебе нужно обновить знание физики.
Угу. А еще можно прочитать разбираемый текст. И, ВНЕЗАПНО! (тм) обнаружить, что ГГ сидит В ЯМЕ. А не стоит посреди поля под высоким деревом.
"Иногда лучше молчать, чем говорить." (с)
Для публикации новых тем и ответов в темах вам нужно войти на сайт.
Обращаем ваше внимание на то, что сообщения на форуме сайта zelluloza.ru носят исключительно информационный характер и ни при каких условиях не являются публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 (2) Гражданского кодекса Российской Федерации. Мнение авторов сообщений на форуме может не совпадать с позицией администрации.
Вы творческий человек? Вы любите и хотите делиться с людьми тем, в чем разбираетесь?