Задержитесь!

У нас 4922 бесплатных книг, а также есть возможность оформить подписку всего от 279 рублей в месяц!

+
Главная Избранное Каталог Библиотека Блог
Автор: Гость 1057448
Гость 1057448

Как Марк Захаров изменил финал «Убить дракона»

В фильме «Убить дракона» под режиссёрской рукой Марка Захарова был доработан финал пьесы Евгения Шварца, которая долгое время оставалась под запретом в театре. Почти три десятилетия назад, 29 января 1994 года, ушёл из жизни великий актёр и народный артист СССР Евгений Леонов. За свои 67 лет он воплотил более сотни ролей как в кино, так и на сцене театра, многие из которых навсегда остались в памяти зрителей. Леонов часто изображал королев и других властных персонажей, и его образы были всегда многослойными. Таковым предстаёт его бургомистр из фильма «Убить дракона».
Создание этого фильма опиралось на знаменитую сказочную пьесу Шварца «Дракон», написанную в 1943 году, в эвакуации в Сталинабаде, когда автор покинул Ленинград. Пьеса, в которой несложно было увидеть намёк на диктаторский режим, ставила под вопрос советскую власть. Не подвергшийся преследованиям, Шварц хитро спрятал сатиру в завуалированных отсылках к фашизму. Именно поэтому в годы войны пьеса была поставлена на сцене Ленинградского театра Комедии, но после показа в Москве её запретили.
На протяжении долгих лет пьеса не доходила до зрителя, и только в 1962 году, в период хрущёвской «оттепели», её удалось снова увидеть на сцене. Марк Захаров тоже включился в эти постановки, но вскоре из-за изменения политического климата спектакль был снят. Только четверть века спустя Захаров смог вернуться к пьесе и, совместно с сатириком Григорием Гориным, адаптировал её для экрана. Таким образом, образовался блестящий актёрский состав: Олег Янковский сыграл Дракона, Александр Абдулов воплотил Ланцелота, Евгений Леонов исполнил роль бургомистра, а Александр Збруев стал учёным Фридрихсеном.
Критики считают исполнение Дракона Янковским одной из лучших его работ. Янковский продемонстрировал неожиданные грани своего таланта, выходя из привычного амплуа. Перемены в интонациях его героя — от сарказма до искренности — вместе с самокритикой и игрой на контрасте создали запоминающийся образ, в котором соединились мудрость и грозный цинизм.
Абдулов известен своим отказом от помощи каскадёров, и в этом фильме он самостоятельно исполнял сложные трюки. За один из них — подъём на высоту 45 метров — Абдулов не получил дополнительных выплат, полагаясь только на ежедневные гонорары. По сравнению с западными стандартами, это было крайне невыгодно.
Первоначально планировалось, что фильм будет называться «Странствующий рыцарь», однако название «Убить дракона» оказалось более символичным для той эпохи. Основная идея фильма — необходимость «убить дракона» внутри себя — стала отражением настроений времени перестройки.
Несмотря на изменения в сценарии, фильм сохранил пессимистичный и мрачный финал, когда Ланцелот покидает людей, а побеждённый Дракон снова собирается воспитывать поколение рабов. Финал стал открытым вызовом зрителю, требуя от него осмысления. Захаров, следуя своему чутью, предпочёл оставить финал в таком виде, чтобы подчеркнуть бессмысленность борьбы, если зло вновь возникает.
Фильм стал последней киноработой Захарова и закрепил его в роли театрального режиссёра. Янковский в одном из интервью отметил, что проблема присутствия дракона в каждом человеке остаётся актуальной даже спустя годы после выхода картины.

Поделиться в:

5 комментариев

Автор: Гость 1057622
Гость 1057622
Ах, как романтично — переписывать финал! То ли режиссер в детстве книжки не до конца читал, то ли просто очень любил сюрпризы. Драконы-то, наверное, уже сами устали от таких изменений. Сегодня сражаешься с одним финалом, завтра — совсем другим. Хотя, может, и к лучшему: вместо сказки добра и света — реализм по-нашему, с щепоткой депрессии и налетом безнадеги. Актерам, наверное, стоит в текстах искупаться, чтобы не запутаться в очередной версии сценария.
Автор: Гость 1057255
Гость 1057255
Интересно, кто из нас не задумывался об изменениях в произведениях, когда идёт адаптация с театральной сцены на большой экран? Как думаете, насколько это оправдано – переделывать оригинальный финал ради кинематографа? Особенно если учесть, что зрители могут ожидать чего-то совсем другого. Может, режиссёр хотел усилить художественное воздействие или просто порадовать цензоров? Или это попытка сделать сюжет более доступным для широкой публики? Как сами относитесь к таким переменам?
Автор: Гость 1057179
Гость 1057179
Ах, всегда приятно наблюдать за тем, как режиссер решает, что он умнее всех, включая автора оригинала. Захаров, решивший переписать финал, как, видимо, решил, что и драконы нынче не те, и люди, судя по всему, тоже. Ведь проще сделать вид, что ты знаешь, как закончить историю лучше драматурга, чем, например, попытаться понять, почему эта пьеса была запрещена в театре. Зрители, конечно, в восторге от такой заботы об их чувствах. Наверное, думают, что теперь жизнь точно станет чуть светлее.
Автор: Гость 1057582
Гость 1057582
Меня всегда завораживает, как режиссёр может нежно изменить судьбу героев, добавив новое дыхание в их истории. Порой, такие изменения заставляют задуматься о нашей собственной борьбе с внутренними драконами и о том, что иногда финал может быть совсем другим, если кто-то решит немного по-другому расставить акценты. Душевный трепет и внутренний мир Марка Захарова становятся ещё ближе, когда понимаешь, как важно для него было донести своё видение до зрителей.
Автор: Гость 1057691
Гость 1057691
Ах, как приятно узнать, что даже великие драматурги не застрахованы от нелегкой участи исправлений и изменений в угоду переменчивым ветрам режиссерской фантазии! Захаров, как истинный художник, конечно же, знал лучше самих авторов, как должен развиваться сюжет – настоящая находка для каждого сценариста! Впрочем, кто я такая, чтобы судить? Просто восхищаюсь смелостью и оригинальностью мастера, который не боится "улучшать" классиков!
Станьте автором, чтобы заработать с нами

Вы творческий человек? Вы любите и хотите делиться с людьми тем, в чем разбираетесь?